Cyberwoman на ТВ3 действительно стоило посмотреть, хотя бы ради фразы Лизы: "Ты всегда говорил, что тебе не нравится, как я выгляжу" ("You always said you didn't love me for what I looked like" в оригинале). Вот оказывается, какая у Лизы была мотивация, её не устраивала внешность. Короче, во всем виноват Янто, довел бедную девушку своими придирками.))
На этой неделе по телевидению показывали много передач, посвященных окончанию первой мировой войны, и во многих высказывалась одна и та же мысль, что не подписали бы большевики брестского мира и мы бы эту войну выиграли, всего-то недолго оставалось подождать, а теперь мы, как последние лохи, даже участия в мероприятиях по всей Европе не принимаем. После всех этих передач я очень сильно пожалела, что у меня нет машины времени, а то собрала бы всех этих мудрых историков и аналитиков и отправила бы на недолго погнить в окопах и подышать свежим ипритом на полях первой мировой. Интересно, как бы они потом заговорили, стоило России выходить из войны или нет.
На первом курсе института со мной в одной группе учились два мальчика, которых звали Рафаэль и Рафаил. Такие вот ангельские имена. Поведение, впрочем, ангельским не было, один увлекался травкой, другой алкоголем. Оба отучились один семестр, после чего пополнили ряды российской армии.
Я не знаю, что со мной было вчера вечером. Наверно, это влияние полнолуния.)) Проснувшись утром, я долго соображала, какой сегодня день и никак не могла вспомнить, что делала вечером. Выйдя из комнаты, я обнаружила, что у меня всю ночь горел свет на кухне. Учитывая мою манию выключать повсюду за собой свет, я даже не знаю, что и думать.))
Вчера я поняла, что моего лингвистического образования явно не хватает, чтобы понять принцип, по которому фраза "Love this planet" переводится как "Господи, во что превратили эту планету?".))
Bad, ты хотела узнать, как они перевели ту часть монолога. Вот специально для тебя Оригинал. Contraceptives in the rain. Love this planet. Still, at least I won't get pregnant. Never doing that again. Гениальный перевод от Селена Интернэшнл, из которого становится понятно, что переводчик не знал, что такое контрацептивы Гормональный дождь. Господи, во что превратили эту планету? Надеюсь, что не забеременею. Хотя, кто знает.
Вчера возвращалась домой и в соседнем дворе увидела чудного мопса, откормленного, палевого цвета и в складочках. Мопс тоже меня увидел и прямо застыл на месте, как хозяин не пробовал его утянуть в сторону. Это любовь
А Blood+ очень даже ничего, особенно после "психологических дуэлей" Лайта и Эла (Bad, ты была права, маразм еще тот ). Сцена бала с голубыми розами меня очаровала, вроде дальше там еще Буш с Кондолизой появятся, как главные виновники мирового заговора.))
Ну что можно сказать по поводу перевода Торчвуда, который теперь именуется "Охотники за чужими" на российском телевидении? Да ничего нового, всё как обычно. Если переводчики не знают, как переводить, то просто опускают фразу или несут отсебятину. Шутки все слили, даже "It's sexual harassment, Sir" превратилось в "Сэр, воздержитесь от комментариев". Джек говорит ужасно серьезным голосом абсолютно другого тембра и без намека на иронию, и все общаются на Вы. Но ничего не вырезали, даже ту сцену, где Оуэн снял парочку. Посмотрю завтра повтор, интересно, как они перевели тот монолог по поводу эстрогена, точнее последнюю фразу.))
Кажется, по поводу шедеврального названия "Охотники за чужими" не проехался только ленивый, посему я скромно промолчу.)) Меня вот больше расстроило время показа 18.00, потому как хотелось бы заценить дубляж и перевод реалий, ну и, разумеется, узнать порежут или нет, а если вырежут, то что именно. Ибо, как однажды гениально выразилась Ad_hoc: "Торчвуд без секса - деньги на ветер"