13:24

Life is magic
В учебнике по теории перевода целая глава посвящена переводам имен, в том числе латинским. Если верить авторам, латинское окончание -us при переводе следует опускать. Угадайте, какое имя дано в качестве примера? :)

Комментарии
12.10.2005 в 13:31

Даже если перевод с английского, а не с латыни?
12.10.2005 в 13:41

Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
Julius, конечно же. :)
12.10.2005 в 13:42

Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
Ну, не Severus Snape же :)
12.10.2005 в 13:44

примитивное не страшно, главное - чтоб надежно (с)
"Цезарус"

???
12.10.2005 в 13:48

Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
Цезарь по-латыни Caesar, окончания там нет.
12.10.2005 в 14:04

the fuck i care
Remus?
12.10.2005 в 14:24

Life is magic
SEVERUS :lol: В качестве правильного перевода дано Север :)

Я чуть под парту не свалилась от смеха, когда это увидела.))
12.10.2005 в 14:41

Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
Black Moon, Северы - это династия римских императоров 3-го века н.э. Этот Северус к ним и относится, а не к ГП. Они и в советских учебниках фигурируют. С ними связана единственная полоса стабильности в 3-ем веке.
12.10.2005 в 14:42

Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
Причем, их переводят как СевЕров, а не как СЕверов :)
12.10.2005 в 15:24

Life is magic
nebuhadnazzer



Да знаю я про императоров, знаю. Просто не такое уж имя популярное чтобы его в качестве примера приводить.



Шэмрок



Такой случай тоже рассматривался, тогда равноправны оба варианта.

Чего это ты, Dicta, фанатом св.Патрика стала?



noisette



Это не имя, это должность :)



Juxian



Про Ремуса авторы учебника забыли :(
12.10.2005 в 15:33

Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
Black Moon, ага, это не имя даже, а прозвище. Это оно у Роулинг только имя :) Так же, как и Цезарь :) И даже слово "император" в сочетании с именем Октавиана Августа - тоже прозвищем изначально было, а потом уж стало титулом :)
12.10.2005 в 15:54

Life is magic
nebuhadnazzer



Так у римлян кажется всего 19 родовых имен было, а остальное прозвища.
12.10.2005 в 16:18

Black Moon

Вот, про оба варианта и хотела услышать. Про латынь-то ясно, а с английским тонкий момент.

Нет, фанатизмом не страдаю ни в каких формах. Почти:rolleyes: Просто звукоряд нравится, и коннотации тоже - те, которые про четырехлистный трилистник)

nebuhadnazzer

Естественно, их переводят по правилам латинского чтения с ударением на предпоследний слог. Но как ужасно звучит:) Варваризированный вариант куда благозвучнее)
12.10.2005 в 19:38

Чтение - единственное возможное потребление книги. (с) А.А. Беловицкая
ГП был написан на английском, а не на латинском. Так что пошли они в... латинский, эти авторы.:gigi:
12.10.2005 в 21:10

Patio deerratum
Black Moon, у нас, к сожалению, такого не было.

Поэтому можно задать тебе вопрос как специалисту?

Скажи, пожалуйста, что значит "-майэр" в немецких фамилиях? Ну, Дроссельмайэры, там, всякие...(а не Дроссельмейеры, как пишут в детских книжках)

:)
13.10.2005 в 07:31

Life is magic
YellowSubmarine



Боюсь, учебник писался задолго до ГП и о существовании Снейпа авторы и не подозревали. Но все равно приятно: открываешь книжку и сразу видишь знакомые буквы :)



Clinic



У нас тоже не было, это я на переменке решила учебник пролистать :)

Спасибо, конечно, за специалиста, но к таковым я пока не отношусь (диплом еще написала). Немецкий у меня тож сильно хромает. Der Meier означает фермер, это всё что могу сказать.



Шэмрок



Насчет ударения полностью согласна, одна с ним головная боль :)

13.10.2005 в 10:10

Patio deerratum
Black Moon,нда....

У нас тоже не было, это я на переменке решила учебник пролистать

хороший учебник... :)



Спасибо, конечно, за специалиста, но к таковым я пока не отношусь (диплом еще написала).

а разве, чтобы быть специалистом в чём-то нужно иметь на руках официальный документ?



Der Meier означает фермер, это всё что могу сказать.

я тоже так сначала попыталась. Но, не думаю, что это именно так....

13.10.2005 в 11:38

Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
Black Moon, так и есть. Их даже сокращают одной-двумя буквами - это по-русски непонятно, например, как же звали "В. Токарева" - василий, Владимир, Владислав, Вениамин и т.д. А в латыни M - так уж Марк, G - так уж Гай :)
13.10.2005 в 11:43

Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
Шэмрок, зато можно догадаться о смысли этого СевЕр по языкам, куда это слово попало - всякие там severe и т.д.

А окончание us отбрасывают именно потому, что в именительном падеже латинского мужского рода в этом склонении флексия не нулевая, т.е. слово, взятое безотносительно от падежа и, так сказать, готовое к зимствованию, равно именно основе (без окончания). Проще говоря, глупо было бы добавлять в косвенных падежах у русском к латинскому окончанию "-ус" еще и русские "-а" и т.д. : Северуса, Северусу, о Северусе... :) Глуповато звучит, ей-Богу :)
13.10.2005 в 12:11

Life is magic
Clinic



Возможно это слово уже устарело, был какой-нибудь глагол meiern, который уже исчез из обихода. Жалко, что у меня сейчас нет занятий по немецкому, спросила бы у преподавателя.



nebuhadnazzer



Представилось, как бы звали Снейпа в русском переводе в веке так XIX-ом. Какой-нибудь Север Гадюкин-Подколодный :) А Люциуса Малфоя - Луций Дурноверов, и Драко был бы Драконом Дурноверовым.
13.10.2005 в 13:44

Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
А в 18 векек: Сильвестр Змеюкин :) Лукьян Веролом, Забияк Вероломов (это они "Драко" бы неверно перевели, сблизив с "дракой" :)



Кстати, вот у Дарта Вейдера в русской литературе есть прямой конкурент (даже переводить не надо) - Дар Ветер из "Туманности Андромеды" Ефремова. Правда, там есть такой персонаж, тож красавец - косая сажень в плечах :)
13.10.2005 в 15:01

Life is magic
nebuhadnazzer



Блин, мне Вероломов в голову не пришел, потому что накрепко засела латинская mala herba :)
13.10.2005 в 15:23

Patio deerratum
Black Moon

Возможно это слово уже устарело, был какой-нибудь глагол meiern, который уже исчез из обихода.

возможно.или архаизм какой.

Жаль, конечно. Мне тоже встречи немцами в ближайшую неделю не светят %(

А так хотелось бы узнать.... Впрочем, с первой частью фамилии тоже проблемы:членю её как могу

, но мой супер-пупер словарь не даёт значения ни одного из вариантов.

Жаль....

Ладно, забудь
13.10.2005 в 15:48

Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
Meier, мне кажется, переродилось в Bauer - "кулак" :) Как-нибудь расскажу смешную историю, связанную с этим словом :)



Black Moon, а malfois и есть по-харнцузски "вероломство",. Ну ты, наверно, и без меня знаешь...
13.10.2005 в 16:34

Life is magic
Clinic



Зачем же? Теперь есть повод для поисков :)



nebuhadnazzer



Вроде кулак будет Faust.))

Откуда мне французский знать? Я на нем только в прошлой жизни разговаривала :) Интересно, а почему тогда фамилия читается Малфой, а не Мальфуа.
13.10.2005 в 17:08

Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
Faust - это тот кулак, что "сжатые пальцы руки", а Бауэр - это сельсикй кулак-кровопийца :)



Вот по французски-то он и Мальфуа :) А по-аглицки читается, как пишется (ух, с каким оптимизмом рассказываю про английскую орфографию!) Просто в аглицком издревле французские имена перековеркивались на свой манер - еще рыцари Круглого Стола от этого многие пострадали. И Всякий там Гай (а в оригинале это имя звучит как Ги, разумеется) Гисборн и т.д. :)
13.10.2005 в 20:51

Life is magic
nebuhadnazzer



Могуч и богат русский язык! Сразу и не поймешь о чем речь :)



Вот по французски-то он и Мальфуа



Если надумаю писать фанфики по ГП, возьму себе псевдоним Жюльет Мальфуа.)) И звучит красиво, и моей фамилии созвучно.
14.10.2005 в 09:02

Patio deerratum
nebuhadnazzer

Meier, мне кажется, переродилось в Bauer - "кулак"

Нда-а--а :) Если б herr Schlochtermeier узнал-порадовался б :))))))))

А, вот, об этом я не слышала. Интересно



Как-нибудь расскажу смешную историю, связанную с этим словом

с удовольствием почитаем



Black Moon

Зачем же? Теперь есть повод для поисков

думаю, что даже далеко не все немцы знают значения своих фамилий.... Куда, уж, мне лезть в дебри их языка...







nebuhadnazzer

Просто в аглицком издревле французские имена перековеркивались на свой манер

Мы, впрочем, тоже от англов не отстаём. :)

Интересно, какой смысл транскрибировать такие звуки в иностранных именах, какие в любом случае произнести не сможешь?
14.10.2005 в 12:05

Life is magic
Clinic

Интересно, какой смысл транскрибировать такие звуки в иностранных именах, какие в любом случае произнести не сможешь?

В том и смысл, надо транскрибировать так чтоб по-русски произнести было можно. В принципе у нас только диграф th отсутствует как звук, а вот у них нет буквы Щ.))
14.10.2005 в 12:52

Что же есть душа? Душа бо есть невидимаго существа божий образ, дебельством плоти одеяна, невидима и неосязаема, должна есть приносити создателю своему дань душевную, веру правую, надежду несомненную и любовь нелицемерную
Black Moon, да, Мальфуа как-то возвышенно звучит, а Малфой вроде как "отстой" :)

Clinic При желании англичане могли бы произнести почти Мальфуа - например, написав Malfuah - получилось бы вроде Мальфьюа :)



Однако не делают этого, и совершенно правильно: звучание слов так исказилось со времен латыни, что догадаться о смысле зачастую можно только по написанию. Латынь жива в буквах, а не в звуках :) И в любом языке написание важней, чем произношение :)