Life is magic
Придумайте, пожалуйста, перевод к слову Lover, но так чтобы существительное было абстрактным и могло использоваться и в женском и в мужском роде.
Хм... надо же, а ведь все синонимы на русском имеют четкое "половое определение".
Только и проходят на ум всякие: любовник, любовница, зазноба и т.д. и т.п.
Разве, что приплести "любовь" , например: "Это моя любовь". Но куцо как-то
Вот и мне в голову пришла только "любовь" и "любимый человек" (но это уж как-то слишком официально
Пусть будет четкая половая окраска, раз уж это особенность нашего языка. Зато раздолье-то какое: от халавы до зазнобы и любушки!
Что еще за халава? Первый раз такое слышу
Хорошо, но слишком пафосно.)))
Шалава - это уже совсем экстремально.))
Нет. объект как раз абстрактное понятие, как и любовь.
перевод к слову Lover
половинка
Не, тут коннотация не та .)) Надо в смысле... Хотя уже не надо. кажется, я придумала!
на разные гадостиДа, и уже не в первый раз
Бывшая (или старая) любовь
Ага
а что такое интересное переводим?
Увидишь когда-нибудь
ну вот...
ну или там: не будь любопытным, Фауст - вспомни, что с кошкой стало.
Я на выходных, наверно, займусь, а может даже завтра, если приду домой достаточно трезвая.)))) Там ничего особенного, просто стеб над самым извращенским пейрингом.))))
буду ждать
и что-то я прониклась сим пейрингом (Джек/Йанто)
Буду ждать