Life is magic
Сижу и смотрю на фирменный бланк ОАО МПЗ, сверху написано: Адкрытае акцыянернае таварыства Мiнскi Падшыпнiкавы Завод. Пытаюсь найти логику в замене букв, пока не получается.
Отчего же ошибся? Белорусский завод - белорусский язык.))
Э... вы откуда?
И я все-таки не понимаю, чем вам не нравится аббревиатура.
Цитирую: "Пытаюсь найти логику в замене букв, пока не получается."
Это мои лингвистические заморочки.)) Сейчас объясню. Например, в германских языках было два передвижения согласных, причем английский язык затронуло только одно. Поэтому многие немецкие слова отличаются от английских несколькими буквами. Скажем, слово "мечта" на английском dream,на немецком traum, или drink - trinken. То есть d перешла в t. Вот я и пыталась найти такие же аналогии с русским и белорусским.
Вот я и пыталась найти такие же аналогии с русским и белорусским.
А... логику такого плана вряд ли найдете. Современный белорусский, по сути, сформировался в конце 19 века на базе одноко из диалектов. Отсюда фонетический принцип орфографии, ну и замена.
Я же не говорю, что он диалект. Существовал так называемый старобелорусский, но в силу ряда причин современный формировался не на его основе, а на основе диалекта.