Life is magic
Wonderful! Splendid! Magnificent! Glamourous! Haunting! Charming! Marvellous! Delightful! Stunning! etc (я еще много слов знаю
)
Давно я не выходила из кинотеатра с чувством словно побывала в другом мире, полном волшебства и музыки. Прекрасный фильм!
Но вот титры к песням... Господи, кто ж это переводил? Это даже не близко к тексту, а сочинение на свободную тему. Наповал нас сразило следующее:
Кристина, обращаясь к призраку, поет "Pitiful creature of darkness".
Титры на экране гласят "Жалкая тварь из глубин".
Бедный Эрик! За что они его так??? Создание тьмы все ж благозвучней было бы

Давно я не выходила из кинотеатра с чувством словно побывала в другом мире, полном волшебства и музыки. Прекрасный фильм!
Но вот титры к песням... Господи, кто ж это переводил? Это даже не близко к тексту, а сочинение на свободную тему. Наповал нас сразило следующее:
Кристина, обращаясь к призраку, поет "Pitiful creature of darkness".
Титры на экране гласят "Жалкая тварь из глубин".
Бедный Эрик! За что они его так??? Создание тьмы все ж благозвучней было бы

Титры на экране гласят "Жалкая тварь из глубин".
давно я таак не смеялась....
вообще многие фильмы сильно теряют от переводов на русский....
замечено давно и не мной...
мы.например, сравнивали русский и немецкий дубляж шрека и дневника Бриджет джонс (случайно получилось...) и в тех местах. где по-немецки мы буквально валялись от смеха русский переводчик все зарубил
а как самый апогей, опупей и апофиоз - помню в одном польском фильме один мужик другому - ты где??????? ответ- тут!!!!
переводчик (дубляж) - здесь!
правда хороший фильм получился?
а вроде бы тут вебер недавно кричал. что пора мюзиклов закончилась???
Фильм замечательный и очень красивый, оставляет чувство чего-то доброго и светлого. Хочу его на видео и саундтрек!!!
а как самый апогей, опупей и апофиоз - помню в одном польском фильме один мужик другому - ты где??????? ответ- тут!!!!
переводчик (дубляж) - здесь!
Могу продолжить ляпы:
He was an owner of publishing house and some magazines.
Перевод: Он был владельцем издательства и нескольких магазинов
я тоже хочу и фильм, и саундтрек...)))
а вы не читайте перевод... тогда каждую деталь будете замечать, а смысл песен легко понять, произношение хорошее...
Мы титры читали чисто из профессионального интереса.))
да ошибок столько... ну они видно считали, что сделали красивее ))
Насчет красивее не уверена, но то, что смешнее, это точно.)) Один мой знакомый сказал, что теперь своего кота будет так называть.
как? не поняла
"жалкая тварь из глубин"
бедный котик )) а идейка неплохая ))
Это экранизация мюзикла, а не романа.))
это еще что, я тут слышала, что есть мюзикл "Дракула"
Почему никто не создаст мюзикл "Преступление и наказание"? Такой сюжет!