Life is magic
В модернистской интерпретации "Lady of Shalott" Альфреда Теннисона выглядела бы как история одинокой девушки, занимающейся веб-дизайном и дни и ночи просиживающей перед компьютером.
There she weaves by night and day
A magic web with colours gay.
Девушка была лишена всякого общения с людьми из-за редкой болезни (что-то типа солнцебоязни, в "Твин Пиксе" был схожий персонаж), потому жизнь она видела исключительно на экране монитора.
And moving through a mirror clear
That hangs before her all the year,
Shadows of the world appear.
Однажды мимо её дома проезжал сэр Ланселот (можно сделать его депутатом Гос.Думы), фотографии которого девушка не раз встречала в сети и была тайно в него влюблена. И она, забыв о проклятии (болезни), бросилась к окну
She left the web, she left the loom,
She made three paces through the room
и таким образом приблизила свою смерть. Монитор погас.
The mirror cracked from side to side;
"The curse is come upon me," cried
The Lady of Shalott.
Финал, правда, в современной версии не выглядел бы достоверно. Кто бы пропустил девушку в Государственную Думу? Так или иначе все народные избранники в ужасе взирали на умершую девушку, а Ланселот сказал: "У нее очень милое личико".
But Lancelot mused a little space;
He said, "She has a lovely face;
God in his mercy lend her grace,
The Lady of Shalott."
Такая вот грустная история.
Chanted loudly, chanted lowly,
Till her blood was frozen slowly,
And her eyes were darkened wholly,
Turned to towered Camelot.

There she weaves by night and day
A magic web with colours gay.
Девушка была лишена всякого общения с людьми из-за редкой болезни (что-то типа солнцебоязни, в "Твин Пиксе" был схожий персонаж), потому жизнь она видела исключительно на экране монитора.
And moving through a mirror clear
That hangs before her all the year,
Shadows of the world appear.
Однажды мимо её дома проезжал сэр Ланселот (можно сделать его депутатом Гос.Думы), фотографии которого девушка не раз встречала в сети и была тайно в него влюблена. И она, забыв о проклятии (болезни), бросилась к окну
She left the web, she left the loom,
She made three paces through the room
и таким образом приблизила свою смерть. Монитор погас.
The mirror cracked from side to side;
"The curse is come upon me," cried
The Lady of Shalott.
Финал, правда, в современной версии не выглядел бы достоверно. Кто бы пропустил девушку в Государственную Думу? Так или иначе все народные избранники в ужасе взирали на умершую девушку, а Ланселот сказал: "У нее очень милое личико".
But Lancelot mused a little space;
He said, "She has a lovely face;
God in his mercy lend her grace,
The Lady of Shalott."
Такая вот грустная история.
Chanted loudly, chanted lowly,
Till her blood was frozen slowly,
And her eyes were darkened wholly,
Turned to towered Camelot.

Нью-романтик