Life is magic
Посмотрела вчера, не знаю в какой раз, "Ван Хеллсинга". С каждым фильмом Хью Джекман нравится мне все больше и больше. Он такой, такой... но не об этом собственно речь, а о заключительных титрах.

На экране: In memory of my Dad.

Переводчик: В память о моих умерших.

Комментарии
19.03.2007 в 11:26

Ыыыыыы))))

Моя ржать)



Впрочем, я вообще в восторге от переводчиков)

В свое время наслаждалась фишкой, что "No roses in June" (это название книжицы было) перевели как "Розы в декабре". Такой, млин, творческий подход :-D :-D :-D



ЗЫ: А я вот подумала... может, этот переводчик на слух переводил? :-D :-D :-D
19.03.2007 в 12:22

Life is magic
Sets



В свое время наслаждалась фишкой, что "No roses in June" (это название книжицы было) перевели как "Розы в декабре".

Это антонимический перевод. Раз в июне роз не было, значит были в декабре :)

А я вот подумала... может, этот переводчик на слух переводил?

То есть кто-то стоял рядом и читал ему титры, а переводчик был слепой? :lol:
21.03.2007 в 10:41

То есть кто-то стоял рядом и читал ему титры, а переводчик был слепой?

Все может быть :-D
21.03.2007 в 12:57

Life is magic
Sets



Смотрите на экранах страны холодящий душу психологический триллер "Слепой переводчик" :lol: