Life is magic
Посмотрела вчера, не знаю в какой раз, "Ван Хеллсинга". С каждым фильмом Хью Джекман нравится мне все больше и больше. Он такой, такой... но не об этом собственно речь, а о заключительных титрах.
На экране: In memory of my Dad.
Переводчик: В память о моих умерших.
На экране: In memory of my Dad.
Переводчик: В память о моих умерших.
Моя ржать)
Впрочем, я вообще в восторге от переводчиков)
В свое время наслаждалась фишкой, что "No roses in June" (это название книжицы было) перевели как "Розы в декабре". Такой, млин, творческий подход
ЗЫ: А я вот подумала... может, этот переводчик на слух переводил?
В свое время наслаждалась фишкой, что "No roses in June" (это название книжицы было) перевели как "Розы в декабре".
Это антонимический перевод. Раз в июне роз не было, значит были в декабре
А я вот подумала... может, этот переводчик на слух переводил?
То есть кто-то стоял рядом и читал ему титры, а переводчик был слепой?
Все может быть
Смотрите на экранах страны холодящий душу психологический триллер "Слепой переводчик"