13:39

Life is magic
Не могу читать ФБ по Сердцам Пандоры. Как только вижу имя Зарксис, ржу до слёз :lol: Узнать бы имя того альтернативно одаренного товарища, который в самом начале осчастливил нас таким переводом имени Ксеркс :)

@темы: Аниме, Лингвистическое

Комментарии
09.08.2012 в 13:40

Глаза у нас добрые, а рубашка - смирительная.
Я вообще не понимаю откуда берутся все это Зарксисы и Ксарксисы, но они меня ужасают :lol:
09.08.2012 в 13:45

Life is magic
Химе-тян, возможно, переводчик был не в ладах с историей древнего мира, вот и изобрел своё :laugh:
09.08.2012 в 14:15

Глаза у нас добрые, а рубашка - смирительная.
Black Moon, ага, а еще с библией и вообще мировой культурой))
09.08.2012 в 14:24

Life is magic
Химе-тян, незнание мировой культуры нашим переводчикам не помеха, даже профессиональным, а что говорить о фансабберах.)) После Темной башни Кинга поняла, что отныне всю современную англоязычную литературу читаю только в подлиннике.
09.08.2012 в 14:30

Глаза у нас добрые, а рубашка - смирительная.
Black Moon, бывают хорошие переводы, но они адская редкость, легче реально оригинал осилить)
09.08.2012 в 15:42

Life is magic
Химе-тян, большинство современных калькой грешат в конструкциях.
10.08.2012 в 01:36

Глаза у нас добрые, а рубашка - смирительная.
Black Moon, в просто фикшене встречаются неплохие переводы, особенно не с английского, но в фентази конечно царит жесть))
10.08.2012 в 10:57

Life is magic
Химе-тян, я диплом писала как раз на тему ухудшения перевода. Число трансформаций увеличилось, при этом переводчики не утруждают себя поиском слова с нужной коннотацией.
10.08.2012 в 11:29

Глаза у нас добрые, а рубашка - смирительная.
Black Moon, я довольно примерно представляю что такое "нужная коннотация", но поверю профессионалу на слово))
10.08.2012 в 12:16

Life is magic
Химе-тян, с нужной эмоциональной окраской/смысловой нагрузкой.)) Типичный пример - разведчик и шпион, абсолютные синонимы, но смысл разный.))
10.08.2012 в 13:35

Глаза у нас добрые, а рубашка - смирительная.
Black Moon, а, теперь поняла, но да)