Life is magic
И почему Ирмо в ЧКА постоянно цитирует Евгения Шварца? Или Владыка Снов и Волшебник из "Обыкновенного чуда" одно и то же лицо?
Спите - и сон ваш да будет светел -
Вам не услышать, как плачет ветер...
Я, на свое несчастье, бессмертен,
И ни забвенья, ни сна не знаю.

Спите - и сон ваш да будет светел -
Вам не услышать, как плачет ветер...
Я, на свое несчастье, бессмертен,
И ни забвенья, ни сна не знаю.
Black Moon А что у Шварца есть похожие мотивы?
Ситхи - это из другой оперы.))) Смотри, схлопочешь от Meister на свою голову
Meister
Сейчас процитирую Шварца:
"Спи, родная моя, и пусть себе. Я, на свою беду, бессмертен. Мне предстоит пережить тебя и затосковать навеки."
Потом в одной из сцен, когда Ирмо говорит с Манве об Амариэ, он упоминает историю о человеке, прогнавшем свою тень, и даже замечает, какая сказка из этого могла бы получиться. А сцена, где Амариэ срывает ирис в садах Лориена, фактически из "Снежной королевы" (кстати, на эту сказку Шварц тоже пьесу писал), когда Герда, забывшая Кая, увидела розы и все вспомнила. Только Амариэ так ничего и не вспомнила
Я так поняла, что цитируемые строки исключительно творчество Натальи Васильевой... Нэ?
Увы! Толкиен такого внимания Ирмо не уделил.((
но это повод обратить на творчество Шварца отдельное внимание
На то она человеку и фантазия дана...
Должно быть Ирмо у нее ассоциировался со сказками
На то она человеку и фантазия дана...
Ага, надо же кому-то фанфикшн писать
И уж если где-то в Валиноре и производить дурманящие сознание вещества, так почему бы и не в Лориэне...
Все проблемы решились очень легко и по-русски: чаем с пирожками
Сайт есть, очень хороший и красивый.
http://allor.ramot.ru/index.htm
Кто ж теперь такое напечатает, с нынешними драконовскими законами об авторских и смежных правах.((
За ссылку Danke!
Не за что