Life is magic
Русские фансабберы отожгли в седьмой серии - "Разве мы не пойдём в туалет вместе?"
Вот вам и чопорная викторианская Англия 


а переводчик узнал удивительное японское слово ОоФансабберы не с японского, а с ансабов переводили, и там не туалет.))) Кстати, первым о "туалете" Клод упомянул, но Алоис, конечно, тоже отжег. Чем он там с Сиэлем заняться хотел?
не трудно догадаться xD
ну ансаберы то в свою очередь с японского переводили, а Алоис говорит "Tsureshon ja nakatta n da"...в словаре перевод для tsureshon(連れしょん
Меня слово "туалет" не устраивает.)) Есть такое понятие как переводческие реалии, в викторианской Англии такая фраза просто невозможна, требуется эвфемизм, но это мои лингвистические заморочки
в викторианской Англии такая фраза просто невозможна
но с другой стороны, это немного альтернативная Англия ведь)
но с другой стороны, это немного альтернативная Англия ведь)
Прямо скажем, не немного, а очень альтернативная.))