Дочитала вчера "Продавца оружия" (ну не нравится мне перевод The Gun Seller как "Торговец пушками). И где же водятся такие парни, которые рискуют своей жизнью ради девушки, которую видели всего-то три раза и которая пыталась их убить, отказываются от секса с шикарной блондинкой, когда она сама его предлагает, и вообще ведут себя как герои?!? Может Хью Лори таких и встречал, а я вот нет, к сожалению. Первая часть романа сплошные погони и подставы, читается легко, но множество имен к сотой странице начинает путаться в голове. Вторая часть про отряд террористов понравилась больше. Над фразой "а посуду мы моем все вместе" я долго и громко смеялась. Когда вспомнила о горе из кастрюль, сковородок и тарелок в мойке на нашей кухне, начала смеяться еще сильнее (хорошо, что читала не в метро, а в пустой квартире). Перевод второй части тоже был лучше, либо редактор постарался, либо переводчик обрел второе дыхание, хотя мне так и непонятно, почему Грэг из первой части, стал Грегом во второй. Обычный, впрочем, редакторский недочет. Еще сильно удивила сноска: Капитан Керк - герой сериала Стар Трек, промышлявший торговлей оружием. Вот не помню ни одной серии, где бы Керк торговал оружием. То ли переводчик смотрел какой-то другой Стар Трек, то ли перепутал капитана Керка с капитаном Соло из Звездных войн.
А 27 сентября у Лори выходит новая книга The Paper Soldier, вроде как продолжение первой. Жаль, что он не Джоан Роулинг, и придется ждать издания на русском.

P.S. И большое спасибо Ad_hoc за то, что снабжает меня духовной пищей